マダム・ノワール ~Madame Noir(MADAMU NOWAARU)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

殻のように重たい 青い制服を脱ぎ捨て
アノヒトの窓辺に 飛んでいきたいと思う

触れれば血の滲(にじ)むような
純潔に縛られた 少女たち

煌(きら)めく地上では 恋愛(あい)さえも機械仕掛け
決められた時間で 消滅する遊戯(ゲーム)なの

メトロの終着駅から
夜の国へと切符をすりかえて!

マダム・ノワール その胸に
いく夜も抱かれて
わたしたちは真実を
見いだす魔術を ああ 教わる

仮面の王者に 君臨する男たち
麻痺した心を 燃える愛で救いましょう

自分探し 未来都市を
炎のサーカスに変えて踊るのよ

マダム・ノワール 闇夜から
光を見たとき
神話の昔(かこ)息絶えた
天使の羽ばたき ほら 聞こえる

マダム・ノワール その指に
髪を撫でられて
わたしたちは未来(あす)を侍つ
果敢(はか)ない命と知っても

マダム・ノワール 世紀末
最後の答えは
瞳とじて見るよりも
目をあけ 見る夢 美し ああ 麗し

Kara no you ni omotai aoi seifuku wo nugisute
ANO HITO no madobe ni tondeyukitai to omou

Furereba chi no nijimu you na
junketsu ni shibarareta shoujo-tachi

kirameku chijou de wa ai sae mo kikaijikake
kimerareta jikan de shoumetsusuru GEEMU na no

METORO no shuuchakueki kara
yoru no kuni e to kippu wo surikaete

MADAMU NOWAARU sono mune ni
ikuyo mo dakarete
watashi-tachi wa shinjitsu wo
miidasu majutsu wo   aa osowaru

kamen no ouja ni kunrinsuru otoko-tachi
mahishita kokoro wo moeru ai de sukuimashou

jibun sagashi mirai toshi wo
honoo no SAAKASU ni kaete odoru no yo

MADAMU NOWAARU yamiyo kara
hikari wo mita toki
shinwa no kako ikitaeta
tenshi no habataki  hora kikoeru

MADAMU NOWAARU sono yubi ni
kami wo naderarete
watashi-tachi wa asu wo matsu
hakanai inochi to shitte mo

MADAMU NOWAARU seikimatsu 
saigo no kotae wa
hitomi tojite miru yorimo
me wo ake miru yume utsukushi aa uruwashi

Quiero quitarme mi uniforme azul, que pesa como un caparazón. 
y volar hacia la ventana de esa persona.

Chicas atadas por la castidad, 
que sangran cuando las tocas.

En esta tierra brillante, incluso el amor es mecánico, 
un juego que desaparece a una hora determinada.

¡Cambia tu billete de la última parada del metro 
a la tierra de la noche!

Madame Noir, en tus brazos, 
noche tras noche, 
aprendemos la magia 
de encontrar la verdad.

Hombres que reinan como reyes de máscaras 
Salvemos corazones entumecidos con amor ardiente 

Bailemos en la ciudad del futuro mientras nos buscamos a nosotros mismos 
Convirtámoslo en un circo de fuego

Madame Noir, cuando ves la luz 
en la noche oscura, 
puedes escuchar el aleteo de las alas de un ángel 
que murió hace mucho tiempo en los mitos.

Madame Noir Con esos dedos 
acariciando mi cabello, 
nos aferramos al futuro, 
aunque sabemos que la vida es fugaz

Madame Noir, en este fin de siglo,
La respuesta final no está en cerrar los ojos para soñar,
sino en los sueños que vemos con los ojos abiertos 
¡ah, qué bellos, qué hermosos!


Nota: マダム・ノワール (Madame Noir) se puede traducir como "Señora de la Noche" o "Madame de la Noche" o "Señora Negra"