木洩れ陽のワルツ(Komorebi no Warutsu)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

子供たち 回すよ
ストリート・オルガン
公園のパントマイムに
人が集まる

道化師が 差し出す
目に見えない 花が
だんだんと 色づき
風に香るよ

おしゃべりは 止めにして
今は 耳をすましましょ

Accordez-moi このまま
木洩れ陽舞う花園で
Embrassez-moi 踊ろう
猫たちも誘い出し

肩肘を張っても
溜め息で壊れる
そんな日は おいでよ
夢を拾いに

ほほ笑みをもう少し
ほらね 呼びもどしたなら

Accordez-moi 誰もが
木洩れ陽舞う街角で
Embrassez-moi 恋する
鳥たちもささやくよ

Accordez-moi あなたと
木洩れ陽舞う劇場で
Embrassez-moi 会えそう
噴水の貴賓席

kodomo-tachi mawasu yo
SUTORIITO ORUGAN
kouen no PANTOMAIMU ni
hito ga atsumaru

doukeshi ga sashidasu
me ni mienai hana ga
dandan to irozuki
kaze ni kaoru yo

oshaberi wa yame ni shite
ima wa mimi wo sumashimasho

Accordez-moi kono mama
komorebi mau hanazono de
Embrassez-moi odorou
neko-tachi mo sasoidashi

katahiji wo hatte mo
tameiki de kowareru
sonna hi wa oide yo
yume wo hiroi ni

hohoemi wo mou sukoshi
hora ne yobimodoshita nara

Accordez-moi daremo ga
komorebi mau machikado de
Embrassez-moi koisuru
tori-tachi mo sasayaku yo

Accordez-moi anata to
komorebi mau gekijou de
Embrassez-moi aesou
funsui no kihinseki

Vals de la luz del sol

Los niños hacen 
girar el organillo 
y la gente se reúne 
para la pantomima en el parque.

El payaso presenta 
una flor invisible 
que gradualmente cambia de color 
y esparce su fragancia en el viento.

Dejemos de hablar 
y escuchemos ahora.

Concédeme este momento, así como estamos
En el jardín donde baila la luz del sol 
Bésame, bailemos
Invita a los gatos a salir también

Aunque te esfuerces al máximo, 
un suspiro te derrumbará. 
En días como ese, 
ven a buscar tus sueños.

Una sonrisa más, 
mira, 
si la llamas de vuelta

Concédeme este momento, todos 
en la esquina de la calle donde la luz del sol baila entre los árboles 
Bésame, hasta los pájaros 
enamorados susurran

Concédeme este momento, siento que puedo 
encontrarte en el teatro donde la luz del sol baila entre los árboles.
Bésame, parece que podré encontrarte
en el palco de honor junto a la fuente