月夜のピエレット(Tsukiyo no PIERETTO)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

曇りかけた 空を見上げ
夜の息の 冷たさに

手を伸ばせば あなたがいた
昨日さえも 遠くなるの

あなたの夢まで
出掛けてゆきたい

パラソル回して
銀色影絵の
つなわたり 恋の径
あなたの窓辺に
そっと腰かけて
おやすみの投げキッス
明日 逢いに来てね

まだふたりは 見つめるたび
恋におちる季節でも

雪のときも嵐もある
ずっと 駆けてゆけるかしら

離れてるだけで
泣きたくなるから

月夜のピエレット
瑠璃(るり)色螺子(ねじ)巻
くりかえすセレナアデ
あなたのこころに
音符の星たち
きらきらと降りつもる
明日 きっと晴れよ

パラソル回して
銀色影絵の
つなわたり 恋の径
小さな不安は
うずめてしまおう
ゆらゆらと踊るように
生きていたい

月夜のピエレット
瑠璃色螺子巻
くりかえすセレナアデ
あなたのこころに
音符の星たち
きらきらと降りつもる
明日 きっと晴れよ

Kumorikaketa sora wo miage
yoru no iki no tsumetasa ni

Te wo nobaseba anata ga ita
kinou saemo tooku naru no

Anata no yume made
dekaketeyukitai

PARASORU mawashite
gin'iro kagee no
tsunawatari koi no michi
anata no madobe ni
sotto koshikakete
oyasumi no nage KISSU
ashita ai ni kite ne

Mada futari wa mitsumeru tabi
koi ni ochiru kisetsu demo

Yuki no toki mo arashi mo aru
zutto kaketeyukeru kashira

Hanarete'ru dake de
nakitaku naru kara

Tsukiyo no PIERETTO
ruriiro neji maki
kurikaesu SERENAADE
anata no kokoro ni
onpu no hoshi-tachi
kirakira to furitsumoru
ashita kitto hare yo

PARASORU mawashite
gin'iro kagee no
tsunawatari koi no michi
chiisa na fuan wa
uzumeteshimaou
yurayura to odoru you ni
ikiteitai

Tsukiyo no PIERETTO
ruriiro neji maki
kurikaesu SERENAADE
anata no kokoro ni
onpu no hoshi-tachi
kirakira to furitsumoru
ashita kitto hare yo

Pierette a la luz de la luna

Mirando hacia el cielo nublado, 
siento la frialdad del aliento de la noche.

Si extiendo mi mano, estás ahí; 
incluso el ayer parece lejano.

Quisiera partir 
hacia tus sueños

Haciendo girar mi sombrilla, 
la obra de arte de la sombra plateada 
conecta el camino del amor. 
Me sentaré tranquilamente 
junto a tu ventana, 
te enviaré un beso de buenas noches 
y vendrás a verme mañana.

Incluso cuando nos miramos, 
incluso en la temporada de enamorarse

hay momentos de nieve y tormentas, 
me pregunto si podemos correr para siempre

porque solo estar separados 
me dan ganas de llorar.

Pierette a la luz de la luna, 
con un tornillo color lapislázuli, 
repitiendo las serenatas, 
en tu corazón, 
las estrellas en forma de notas musicales, 
cayendo y brillando, 
mañana seguramente será un día soleado.

Haciendo girar mi sombrilla, 
camino por el sendero 
plateado del amor. 
Quiero enterrar 
mis pequeñas preocupaciones 
y vivir 
como si bailara.

Pierette a la luz de la luna, 
con un tornillo color lapislázuli, 
repitiendo las serenatas, 
en tu corazón, 
las estrellas en forma de notas musicales, 
cayendo y brillando, 
mañana seguramente será un día soleado.


Nota: ピエレット(Pieretto) es la forma japonesa de "Pierrette", que es la versión femenina de Pierrot, el icónico personaje del teatro de la "commedia dell'arte"