作詞 Arika Takarano
作曲 Mikiya Katakura
唄 ALI PROJECT
指ですくう こぼす涙
はかなく舞う 鳥の羽根に
髪を飾り 心ひらく
冷めた瞳 何を見てる
鏡の裏 通り抜けて
後戻りの 記憶に戸惑う
遠く闇を よぎる影に
身をひそめて 息づくとき
終わりのない 唄を聞いた
といだナイフ 指をすべる
滲む赤い 花びら見つめて
愛する痛みを 知りそめ
迷宮の入り口に
人はみな惑わされ
禁断の夢に酔う
手繰りよせた 記憶の糸
めまいの中 息づく吐息に
忘れたはずの 声を聞く
迷宮の入り口に
人はみな迷い込み
禁断の夢を追う
永遠の旅に出る
冷めた視線 何を見てる
何も見ない
Yubi de sukuu Kobosu namida
Hakanaku mau Tori no hane ni
Kami o kazari Kokoro hiraku
Sameta hitomi Nani o miteru
Kagami no ura Toorinukete
Atomodori no Kioku ni tomadou
Tooku yami o Yogiru kage ni
Mi o hisomete Ikizuku toki
Owari no nai Uta o kiita
Toida NAIFU Yubi o suberu
Nijimu akai Hanabira mitsumete
Aisuru itami o Shirisome
Meikyuu no iriguchi ni
Hito wa mina madowasare
Kindan no yume ni you
Taguriyoseta Kioku no ito
Memai no naka Ikizuku toiki ni
Wasureta hazu no Koe o kiku
Meikyuu no iriguchi ni
Hito wa mina mayoikomi
Kindan no yume o ou
Eien no tabi ni deru
Sameta hitomi Nani o miteru
Nanimo minai
Canción de amor maldito de una joven
Recogiendo las lágrimas con mis dedos,
adorno las plumas de un pájaro fugaz,
abriendo mi corazón.
¿Qué miran esos ojos fríos?
Me miro por detrás del espejo
y me confunden los recuerdos que han regresado.
Mientras me escondía entre las sombras
que pasaban por la oscuridad distante y respiraba,
escuché una canción interminable.
El cuchillo afilado se desliza entre mis dedos,
miro los pétalos rojos manchados
y llego a conocer el dolor del amor.
A la entrada del laberinto,
todos están fascinados y embriagados
por sueños prohibidos.
Me enredé en el hilo del recuerdo,
y en medio de mi vértigo, en la respiración que inhalo,
escucho una voz que pensé que había olvidado.
A la entrada del laberinto,
todas las personas se pierden,
persiguiendo sueños prohibidos
y embarcándose en un viaje eterno.
¿Qué miras con esa mirada fría?
No miras nada.

.jpg)