少女忌恋歌(Shoujo Imi Koika)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

指ですくう こぼす涙
はかなく舞う 鳥の羽根に
髪を飾り 心ひらく

冷めた瞳 何を見てる
鏡の裏 通り抜けて
後戻りの 記憶に戸惑う

遠く闇を よぎる影に
身をひそめて 息づくとき
終わりのない 唄を聞いた

といだナイフ 指をすべる
滲む赤い 花びら見つめて
愛する痛みを 知りそめ

 迷宮の入り口に
 人はみな惑わされ
 禁断の夢に酔う

手繰りよせた 記憶の糸
めまいの中 息づく吐息に
忘れたはずの 声を聞く

 迷宮の入り口に
 人はみな迷い込み
 禁断の夢を追う
 永遠の旅に出る

冷めた視線 何を見てる
何も見ない

Yubi de sukuu Kobosu namida
Hakanaku mau Tori no hane ni
Kami o kazari Kokoro hiraku

Sameta hitomi Nani o miteru
Kagami no ura Toorinukete
Atomodori no Kioku ni tomadou

Tooku yami o Yogiru kage ni
Mi o hisomete Ikizuku toki
Owari no nai Uta o kiita

Toida NAIFU Yubi o suberu
Nijimu akai Hanabira mitsumete
Aisuru itami o Shirisome

 Meikyuu no iriguchi ni
 Hito wa mina madowasare
 Kindan no yume ni you

Taguriyoseta Kioku no ito
Memai no naka Ikizuku toiki ni
Wasureta hazu no Koe o kiku

 Meikyuu no iriguchi ni
 Hito wa mina mayoikomi
 Kindan no yume o ou
 Eien no tabi ni deru

Sameta hitomi Nani o miteru
Nanimo minai

Canción de amor maldito de una joven

Recogiendo las lágrimas con mis dedos, 
adorno las plumas de un pájaro fugaz, 
abriendo mi corazón.

¿Qué miran esos ojos fríos? 
Me miro por detrás del espejo 
y me confunden los recuerdos que han regresado.

Mientras me escondía entre las sombras 
que pasaban por la oscuridad distante y respiraba, 
escuché una canción interminable.

El cuchillo afilado se desliza entre mis dedos, 
miro los pétalos rojos manchados 
y llego a conocer el dolor del amor.

A la entrada del laberinto, 
todos están fascinados y embriagados 
por sueños prohibidos.

Me enredé en el hilo del recuerdo, 
y en medio de mi vértigo, en la respiración que inhalo, 
escucho una voz que pensé que había olvidado.

A la entrada del laberinto, 
todas las personas se pierden, 
persiguiendo sueños prohibidos 
y embarcándose en un viaje eterno.

¿Qué miras con esa mirada fría? 
No miras nada.