作詞 Arika Takarano
作曲 Mikiya Katakura
唄 ALI PROJECT
夢のフラワーランドヘ
連れて行ってあげるわ
ひかりたちのダンスに合わせ
花のドレスでキララ歌いましょう
風のメリーゴーランドに
わらい声がひびくよ
ほら ここでもつぼみがひらく
みんな一緒にリララ踊りましょう
星がささやくころには
甘いミルクを飲んで
ふわふわ眠るゆりかごのなか
あなたのことそっとおもいだす
明日もほほえむおひさま
せかいじゅうをつつむわ
どんなときもやさしいこころ
わすれないでねそれがやくそくよ
Yume no FURAWAA RANDO e
tsureteitteageru wa
hikari-tachi no DANSU ni awase
hana no DORESU de KIRARA utaimashou
Kaze no MERII-GOO-RANDO ni
waraigoe ga hibiku yo
hora koko demo tsubomi ga hiraku
minna issho ni RIRARA odorimashou
Hoshi ga sasayaku koro ni wa
amai MIRUKU wo nonde
fuwafuwa nemuru yurikago no naka
anata no koto sotto omoidasu
Asu mo hohoemu ohi-sama
sekaijuu wo tsutsumu wa
donna toki mo yasashii kokoro
wasurenaide ne sore ga yakusoku yo
Te llevaré al mundo de las flores
de tus sueños.
Cantemos con las luces y los demás
con nuestros vestidos de flores.
La risa resuena
en el tiovivo del viento.
Mira, incluso aquí florecen los brotes.
Bailemos todos juntos.
Cuando las estrellas susurran,
bebo leche dulce
y pienso en ti suavemente
en mi suave cuna para dormir.
El sol volverá a sonreír mañana,
envolviendo al mundo entero.
No olvides tu buen corazón en todo momento,
esa es nuestra promesa.
Nota:
MERII-GOO-RANDO proviene directamente del inglés "merry-go-round", que significa: Carrusel o tiovivo


.jpg)