薔薇色翠星歌劇団(Barairo Suisei Kageki-dan)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

香水壜から 現れては
眠り覚ます 薔薇色の
悪戯な少女たち
*"Vous etes libre ce soir?"

あなたを恋した あの日々に
そっと戻す 切なさの
香りが胸を 刺す

幕が開いたら
星さえ泣くような セレナード

わたしはDiva こころを唄う
今宵のPrima 恋の舞台で
わたしはDiva 声が枯れても
ひとりぼっちで 唄う

美しい夜明けが 降りるまでに
窓に残る 闇色の
洋墨で手紙 書く
*"Je t'aime, mon amour"

あなたに抱かれて 見た夢の
甘く哀しい 翡翠色
いつまでも 消えぬと

破りまた書く
月をも黙らせるソネットを

わたしはPoete 恋うる想いを
運命のPrima あなたに捧ぐ
わたしはPoete 祈りのペンで
ひとりぼっちで 詩う

わたしはDiva あなたの胸に
嘆きのPrima 墜ちてゆきたい
わたしはDiva 脱げない靴で
ひとりぼっちで 踊る

* Version original

Kousuibin kara arawarete wa
Nemuri samasu bara-iro no
Itazura na shoujo-tachi
*"Vous etes libre ce soir?"

Anata wo koishita ano hibi ni
Sotto modosu setsunasa no
Kaori ga mune wo sasu

Maku ga aitara
Hoshi sae naku you na SERENAADO

Watashi wa Diva kokoro wo utau
Koyoi no Prima koi no butai de
Watashi wa Diva koe ga karete mo
Hitoribocchi de utau

Utsukushii yoake ga oriru made ni
Mado ni nokoru yami-iro no
Youboku de tegami kaku
*"Je t'aime, mon amour"

Anata ni dakarete mita yume no
Amaku kanashii hisui-iro
Itsumademo kienu to

Yaburi mata kaku
Tsuki wo mo damaraseru SONETTO wo

Watashi wa Poete koi uru omoi wo
Sadame no Prima anata ni sasagu
Watashi wa Poete inori no PEN de
Hitoribocchi de utau

Watashi wa Diva anata no mune ni
Nageki no Prima ochiteyukitai
Watashi wa Diva nugenai kutsu de
Hitoribocchi de odoru

* Version original

La Compañía Teatral de la Estrella Esmeralda de Color Rosa

Del frasco de perfume 
emergen y despiertan 
a las traviesas chicas de color rosa. 
*"¿Les apetece tomar algo?"

El olor de la tristeza me transporta suavemente 
a aquellos días en los que te extrañé, 
atravesando mi corazón.

Cuando se abre el telón, 
suena una serenata que hace llorar hasta a las estrellas.

Soy una diva, canto con el corazón. 
Esta noche, en el escenario del amor, 
soy una diva. Aunque mi voz se vuelva ronca, 
cantaré sola.

Antes de que caiga el hermoso amanecer, 
escribo una carta con tinta occidental, 
el color oscuro que queda en la ventana
*"Te amo, mi amor"

El dulce y triste color jade 
del sueño que tuve en tus brazos 
nunca se desvanecerá.

Lo romperé y lo reescribiré, 
un soneto que silenciará hasta la luna.

Soy una poeta, estos sentimientos de amor
los ofrezco a ti, prima del destino. 
Soy poeta, escribo poemas solo con la pluma 
de la oración.

Soy una Diva, en tu corazón, 
quiero caer en la Prima del dolor. 
Soy una Diva, con zapatos que no se quitan, 
bailo sola.


Nota: En música clásica, "prima" significa "primera" como "Prima donna" (italiano) que literalmente es "primera dama", título para la cantante principal de una ópera.

* Version original