あたしがアリスだった頃(Atashi wa Alice Datta Koro)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

細い首 絡みつく
見えない長い指
手鏡に 映るのは
三日月とあの人の影

もう少しだけそばに居て
あたしのこと忘れないで

過去と現在(いま)が
時間の国で魅かれ合う

ああ此処は
何時でしょう

白い胸 抉るのは
微笑と熱い息
恋と云う嘘に死ぬ
世にも愚かなお伽話

もう一度だけ逢いにきて
愛していたと囁いて

夢と記録は
同じ絵の具で描かれる
汚れた血
混ぜ合わせて

あたしがアリスだった頃
何もかもがきれいだった
空に染みひとつ
目にすることはなかった

あたしがアリスだった頃
さいごにアリスだった時
魔女が棲む森で
迷子になって怪我をした
呪いとは
気づきもせず

Hosoi kubi karamitsuku
mienai nagai yubi
tekagami ni utsuru no wa
mikadzuki to ano hito no kage

Mou sukoshi dake soba ni ite
atashi no koto wasurenaide

Kako to ima ga
jikan no kuni de hikareau

Aa koko wa
itsu deshou

Shiroi mune eguru no wa
bishou to atsui iki
koi to iu uso ni shinu
yo ni mo oroka na otogibanashi

Mou ichido dake ai ni kite
aishite ita to sasayaite

Yume to kioku wa
onaji e no gu de egakareru
yogoreta chi
mazeawasete

Atashi ga ARISU datta koro
nani mo kamo ga kirei datta
sora ni shimi hitotsu
me ni suru koto wa nakatta

Atashi ga ARISU datta koro
saigo ni ARISU datta toki
majo ga sumi mori de
maigo ni natte kega wo shita
noroi to wa 
kizuki mo sezu

Cuando yo era Alicia

Un delgado cuello, enredado
por largos dedos invisibles.
En el espejo se reflejan
la media luna y la sombra de esa persona.

Quédate a mi lado un poco más,
no te olvides de mí.

El pasado y el presente
se atraen en el país del tiempo.

¡Oh, qué hora será aquí?

Una sonrisa y un aliento caliente 
se clavan en mi corazón blanco.
Un tonto cuento de hadas 
que muere ante la mentira del amor.

Ven a verme solo una vez más,
y susúrrame al oído que me amaste.

El sueño y la memoria
se pintan con la misma paleta;
mezclando
la sangre sucia.

Cuando yo era Alicia,
todo era hermoso.
Jamás vi 
una sola mancha en el cielo.

Cuando yo era Alicia,
la última vez que fui Alicia,
me perdí en el bosque de la bruja, y me lastimé
sin darme cuenta
de que ya era una maldición.