作詞 Arika Takarano
作曲 Mikiya Katakura
唄 ALI PROJECT
ナイトメアの途中
目蓋が開いた
裸の胸 心臓の上
赤い蝶が羽ばたいていた
いまも地下牢の柩に眠る
遙か祖先 一族たちの
王に優る気高き血が
わたしの奥で叫んでいる
目覚めよ目覚めよ aristocrat
集えよ集えよ majesty
異端をはじき出す社会に
真実の美は生まれない
腐敗 汚染 低俗の民に
天は罰を与える
ブランド狂いの継母たちは
金に物を言わせ
やや子可愛や
無能教師に託し
路上かまわず
絡まりあった
犬のような男と女
愛もクズに成り下がる
恥を知らぬヤツは葬れ
抱けよ抱けよ 叡智なる
光を光を 魂に
この地上に美が消えれば
生きられない私たち
誇り 高貴 純血の我ら
制裁の剣を持つ
この目を汚すものは消せ
わたしを護る声がひびく
目覚めよ目覚めよ aristocrat
湛えよ湛えよ majesty
右に倣えのデモクラシーに
夢の未来は築けない
欺瞞 虚飾 陋劣の園に
天は遙か裂けて
降らせよ降らせよ 輝く
光を光を この身に
この地上に美が消えれば
生きられない私たち
誇り 高貴 純血の我ら
聖裁の剣翳す
NAITOMEA no tochuu
Mabuta ga aita
Hadaka no mune Shinzou no ue
Akai chou ga habataite ita
Ima mo chikarou no hitsugi ni nemuru
Haruka sosen Ichizoku-tachi no
Ou ni masaru kedakaki chi ga
Watashi no oku de sakende iru
Mezame yo mezame yo aristocrat
Tsudoe yo tsudoe yo majesty
Itan o hajikidasu shakai ni
Hontou no bi wa umarenai
Fuhai Osen Teizoku no tami ni
Ten wa batsu o ataeru
BURANDO gurui no mamahaha-tachi wa
Kane ni mono o iwase
Yayako kawaiya
Munou kyoushi ni takushi
Rojou kamawazu
Karamari atta
Inu no you na otoko to onna
Ai mo kuzu ni narisagaru
Haji o shiranu yatsu wa houmure
Idake yo idake yo Eichi naru
Hikari o hikari o Kokoro ni
Kono chijou ni bi ga kiereba
Ikirarenai watashi-tachi
Hokori Kouki Junketsu no warera
Seisai no tsurugi o motsu
Kono me o kegasu mono wa kese
Watashi o mamoru koe ga hibiku
Mezame yo mezame yo aristocrat
Tatae yo tatae yo majesty
Migi ni narae no DEMOKURASHII ni
Yume no mirai wa kizukenai
Giman Kyoshoku Rouretsu no sono ni
Ten wa haruka sakete
Furase yo furase yo Kagayaku
Hikari o hikari o Kono mi ni
Kono chijou ni bi ga kiereba
Ikirarenai watashi-tachi
Hokori Kouki Junketsu no warera
Seisai no tsurugi kazasu
Chica aristócrata
En medio de una pesadilla,
mis párpados se abrieron
y sobre mi pecho desnudo, encima de mi corazón,
una mariposa roja batía sus alas.
Incluso ahora,
la noble sangre de mis ancestros lejanos,
miembros del clan que duermen en ataúdes en las mazmorras,
está gritando en lo profundo de mí.
Despierta, despierta, aristócrata.
Reúnete, reúnete, majestad.
La verdadera belleza no puede nacer
en una sociedad que rechaza la herejía.
El Cielo castigará a un pueblo
corrupto, contaminado y vulgar.
Las madrastras, obsesionadas con las marcas,
utilizan su dinero para mimar a sus hijos
y los confían a
profesores incompetentes.
Hombres y mujeres
enredados como perros en la calle,
el amor se convierte en basura,
entierren a los que no conocen
la vergüenza.
Abrázame, abrázame, sabiduría.
Luz, luz para el alma.
Si la belleza desaparece de esta tierra,
no podemos vivir.
Somos orgullosos, nobles y de sangre pura.
Llevamos la espada del castigo.
Borra lo que mancha mis ojos.
Una voz resuena para protegerme.
Despierta, despierta, Aristócrata.
Llénalo, llénalo, majestad.
En una democracia que sigue a la multitud,
no se puede construir el futuro de nuestros sueños.
En este jardín de engaño, vanidad y vulgaridad,
el cielo se desgarra.
Que llueva, que llueva,
que brille luz, luz sobre este cuerpo.
Si la belleza desaparece de esta tierra,
no podemos vivir.
Somos orgullosos, nobles y de sangre pura.
Blandimos la espada del juicio santo.

