青蛾月(Seigagetsu)

作詞 Arika Takarano  

作曲 Mikiya Katakura 

ALI PROJECT

憂いの三日月に 恋したウサギは
光の雫で からだを染めるよ
手を伸ばせば何でも 届くと信じられる

胸刺す月の針 光を紡いで
あなたは迎え飛ぶ 絨毯をつくる
唇を濡らしても 触れるのは風ばかり
独りきりの 蒼いこの世界で

天鵞絨の闇の中で 泣きながら眠る
悲しみよ夢の中で 立ち止まるがいい

感じる指先の鮮やかな記憶
あなたに逢うための 祈りを捧げる
瞬きをする間 塗りかえられる世界

一人では何処へも 飛ぶことができない
遠い国へ 誘うことまでも

幾千の年月が過ぎても
あなたから届く月の便りを
ただ 待つばかり
わたしは月姫 哀しい運命の
金の文字が 瞳に沁みる
涙が零れて 止まらない

抱きしめられるたび 帰ってゆく想い
それは昔聞いた おとぎ話の中
息を潜め 美しき夜に

哀しみは森に潜む? 蛾の翅
銀粉にまかれながら 消え失せてしまえ
花に埋もれ オフィーリア わたしはここに
狂気に埋もれた夢を 取り戻すために

光に包まれて 抱かれて眠れ
悲しみよ夢の中で 凍りつくがいい

Urei no mikazuki ni  koishita usagi wa
Hikari no shizuku de  karada wo someru yo
Te wo nobaseba nande mo  todoku to shinjirareru

Munesasu tsuki no hari  hikari wo tsumuide
Anata wa mukae tobu  juutan wo tsukuru
Kuchibiru wo nurashite mo  fureru no wa kaze bakari
Hitorikiri no  aoi kono sekai de

Biroodo no yami no naka de  nakinagara nemuru
Kanashimi yo yume no naka de  tachidomaru ga ii

Kanjiru yubisaki no azayaka na kioku
Anata ni au tame no  inori wo tsuzukeru
Matataki wo suru aida  nurikaerareru keshiki

Hitori de wa doko e mo  tobu koto ga dekinai
Tooi kuni e  izanau koto made mo

Ikusen no nengetsu ga sugite mo
Anata kara todoku tsuki no tayori wo
Tada  matsu bakari
Watashi wa tsukihime  kanashii sadame no
Kin no moji ga  hitomi ni shimiru
Namida ga koborete  tomaranai

Dakishimerareru tabi  kaette yuku omoi
Sore wa mukashi kiita  otogibanashi no naka
Iki wo hisome  utsukushiki yoru ni

Kurushimi wa mori ni hisomu? Seiga no hane no
Ginpun ni makare nagara  kieusete shimae
Hana ni umore  OFIIRIA  watashi wa koko ni
Kyouki ni umoreta yume wo  torimodosu tame ni

Hikari ni tsutsumarete  dakarete nemure
Kanashimi yo yume no naka de  kooritsuku ga ii

Luna de pulgones de las plantas verdes

Un conejo enamorado de la luna creciente del dolor 
tiñe su cuerpo con gotas de luz; 
cree que puede alcanzar cualquier cosa si extiende sus manos.

Las agujas de la luna perforan mi corazón, hila la luz
Tú tejes una alfombra para volar a recibirme
incluso si me humedezco los labios, 
todo lo que puedo tocar es el viento, solo en este mundo azul.

En la oscuridad aterciopelada, lloro hasta quedarme dormido. 
Tristeza, detente en tus sueños.

Siento los recuerdos vívidos en la punta de mis dedos, 
rezo por conocerte, 
el mundo se repinta en un abrir y cerrar de ojos.

No puedo volar a ningún lado solo, 
ni siquiera puedo invitarte a un país lejano.

Incluso después de miles de años, 
sigo esperando tu mensaje de la luna. 
Soy la Princesa Luna. 
Las letras doradas de mi triste destino 
me escuecen en los ojos. 
Las lágrimas siguen cayendo y no paran.

Cada vez que me abrazan, los sentimientos vuelven a mí, 
son de un cuento de hadas que escuché hace mucho tiempo, 
contengo la respiración, en una hermosa noche

¿La tristeza acecha en el bosque? 
Alas de polilla, cubiertas de polvo plateado, desaparecen. 
Enterrada entre flores, Ofelia, estoy aquí 
para recuperar mis sueños sepultados en la locura.

Duerme rodeado de luz y abrazado; 
deja que tu tristeza se congele en tus sueños.